Commit Graph

9 Commits

Author SHA1 Message Date
reger24
05d6d0405f Move sub-menu UI Translations from public Status to secure Sys Administration
- as UI Translation (TransNews_p.html) is a secured page
- it uses for publishing internal News system but belongs not really to "Community Data"
2022-02-08 22:42:11 +01:00
luccioman
665d087d76 Enforced access controls on a few more administration pages.
- ensure use of HTTP POST method when performing server side effect
operations
 - transaction token required to ensure the request has effectively been
requested by user interaction
2017-04-03 12:20:16 +02:00
reger
40442ca3c8 Add title attribute to Translator_p.html edit fields
(to display complete text hint)
Thank's @luc
2016-09-09 22:42:21 +02:00
reger
9462a32244 Added news service for easy, community driven UI translation support.
New or modified translation (via /Translator_p.html) can be shared/distributed
via the YaCy internal news service. Remote peers can see and vote on the
translation via the new http://localhost:8090/TransNews_p.html servlet.
A positive vote will add the received translation to the local translation
list and post a voting message to the news service.
(at this no processing of received votings is implemented)

+ fixed the msg service retention time check (NewsPool.automaticProcessP)
2016-08-29 02:15:06 +02:00
reger
290ca9e914 make error msg part of html (allowing translation) instead of hardcoded text 2016-08-29 01:27:09 +02:00
reger
a3ac6ca7df add button (Translator servlet) to switch one already translated line in edit mode 2016-06-15 22:32:27 +02:00
reger
f86df5c76e add DE translation Translator_p
+ html conform order form/fieldset
2016-06-08 01:51:51 +02:00
reger
786c92f95d disable input field of translated text in Translator_p servlet
As currently only adding missing translation is supported
2016-06-04 23:51:28 +02:00
reger
a6ba1faa80 introduce a translation edit servlet Translator_p.html YaCy's UI text translation
This is the 1st rudimentary approach to support the translatio utilities.
It allows currently to edit untranslated text and save it in a local translation file
in the DATA/LOCALE directory.
+ refactor Translator (less static's) to leverage on class overrides and support garbage collection for this 1 time routine
+ adjust TranslatorXliff to check for local translations in DATA/LOCALE,
  this includes storing manually downloaded translation files in DATA as well 
  (to keep default untouched)
+ on 1st call of Translator_p a master tanslation file is generated, checking
the supported languages for missing translation text (later this masterfile is planned to part of the distribution, to harmonize translation key text between the languages)
Outlook: the local modifications (possibly as translation fragments instead of complete file) to be shared with maintainer using xlif features.
2016-06-03 01:46:30 +02:00