mirror of
https://github.com/acanas/swad-core.git
synced 2024-09-22 00:00:40 +02:00
284 lines
9.2 KiB
HTML
284 lines
9.2 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
|
|
|
|
<head>
|
|
<title>SWAD: Translation</title>
|
|
<link rel="StyleSheet" href="/swad.css" type="text/css" />
|
|
<script>
|
|
(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
|
|
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
|
|
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
|
|
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
|
|
|
|
ga('create', 'UA-40768375-1', 'openswad.org', {
|
|
'anonymizeIp': true,
|
|
'storage': 'none',
|
|
'clientId': window.localStorage.getItem('ga_clientId')
|
|
});
|
|
ga(function(tracker) {
|
|
window.localStorage.setItem('ga_clientID', tracker.get('clientId'));
|
|
});
|
|
ga('send', 'pageview');
|
|
|
|
</script>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<table width="100%" border="0" cellpadding="20" cellspacing="0">
|
|
<tr>
|
|
<td align="center">
|
|
<table width="90%" border="0" cellspacing="20">
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td align="center" class="SWAD">
|
|
<a href="http://openswad.org/" class="SWAD"><img src="/logo/swad224x64.png" alt="SWAD" width="224" height="64" />
|
|
<br />shared workspace at a distance</a>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td align="center">
|
|
<h1>Translation of SWAD</h1>
|
|
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es_ES" title="License of text on this page" class="COPYRIGHT"><img src="/img/cc-by-sa.png" style="width:88px; height=31px; vertical-align:middle;" alt="CC BY-SA" /></a>
|
|
<a href="http://www.ugr.es/~acanas/">Antonio Cañas Vargas</a>, 1999-2015
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td align="left">
|
|
|
|
<h2>SWAD is available in 9 languages</h2>
|
|
<p align="justify">
|
|
SWAD LMS is available in 9 languages:
|
|
<ul>
|
|
<li lang="de">
|
|
<a href="https://openswad.org/ca" title="Català" class="INTRO">Català</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="de">
|
|
<a href="https://openswad.org/de" title="Deutsch" class="INTRO">Deutsch</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="en">
|
|
<a href="https://openswad.org/en" title="English" class="INTRO">English</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="es">
|
|
<a href="https://openswad.org/es" title="Español" class="INTRO">Español</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="fr">
|
|
<a href="https://openswad.org/fr" title="Français" class="INTRO">Français</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="gn">
|
|
<a href="https://openswad.org/gn" title="Avañe'ẽ" class="INTRO">Guarani (Avañe'ẽ)</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="it">
|
|
<a href="https://openswad.org/it" title="Italiano" class="INTRO">Italiano</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="pl">
|
|
<a href="https://openswad.org/pl" title="Polski" class="INTRO">Polski</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li lang="pt">
|
|
<a href="https://openswad.org/pt" title="Português" class="INTRO">Português</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Translation of the main core</h2>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
The SWAD main core,
|
|
<a href="/source">programmed in ANSI C</a>,
|
|
has been fully or partially translated to 9 languages.
|
|
This is the people who has performed the translation or collaborated in it:
|
|
<dl>
|
|
<dt lang="de">Català (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
<li>Joan Lluís Díaz Rodríguez</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
</li>
|
|
|
|
<dt lang="de">Deutsch (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
<li>Rafael Barranco-Droege</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
</li>
|
|
|
|
<dt lang="en">English (traducción completa)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="es">Español (traducción completa)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="fr">Français (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="fr">Guarani - Avañe'ẽ (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="it">Italiano (full translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
<li>Nicola Comunale Rizzo</li>
|
|
<li>Francisco Manuel Herrero Pérez</li>
|
|
<li>Giuseppe Antonio Pagin</li>
|
|
<li>Antonella Grande</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="pl">Polski (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
<li>Wojtek Kieca</li>
|
|
<li>Tomasz Olechowski</li>
|
|
<li>Mateusz Stanko</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt lang="pt">Português (partial translation)</dt>
|
|
<dd>
|
|
<ul>
|
|
<li>Antonio Cañas Vargas</li>
|
|
</ul>
|
|
</dd>
|
|
</dl>
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Information for translators</h3>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
If you want to translate SWAD to other languages
|
|
or collaborate in the translation or revision of current languages,
|
|
please contact with:
|
|
<address>
|
|
Antonio Cañas Vargas<br />
|
|
E-mail: acanas@ugr.es
|
|
</address>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
Within the <a href="https://github.com/acanas/swad-core">source code of the SWAD main core</a>
|
|
you can find the file <code>swad_text.c</code> containing all the texts in the different languages.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
Translators must respect the following rules:
|
|
<ul>
|
|
<li>Download <code>swad_text.c</code> and load it in your editor using
|
|
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252">Windows-1252</a> or
|
|
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1">ISO-8859-1</a>
|
|
character encoding.</li>
|
|
<li>It is very important to respect the C syntax in <code>*printf</code> functions.
|
|
All %s, %u, %d, %ld, etc. must be respected in the order indicated in the sentences already translated.
|
|
</li>
|
|
<li>HTML directives that appear in the text must be respected,
|
|
for example <br />, <strong> </strong>, <em> </em>, etc.
|
|
</li>
|
|
<li>Except those texts marked with NO_HTML at the beginning of the file,
|
|
all the texts should use <a href="http://www.w3schools.com/HTML/html_entities.asp">HTML entities</a>
|
|
instead of certain special characters and accents.
|
|
In <a href="http://www.w3schools.com/tags/ref_entities.asp">w3schools</a> you can find
|
|
the most common <a href="http://www.w3schools.com/tags/ref_entities.asp">ISO-8859-1 HTML entities</a>.
|
|
For example, you should write &aacute; instead of á,
|
|
&Ntilde; instead of Ñ or &szlig; instead of ß.
|
|
<ul>
|
|
<li>The HTML entities corresponding to guarani (avañe'ẽ) language for characters like
|
|
ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ, ĝ,
|
|
Ã, Ẽ, Ĩ, Õ, Ũ, Ỹ, Ĝ
|
|
can be found at
|
|
<a href="http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html">http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html</a>.
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>The HTML entities corresponding to Polish for characters like
|
|
Ą, Ć, Ę, Ł, Ń, Ó, Ś, Ź, Ż,
|
|
ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż
|
|
can be found at
|
|
<a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski">http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski</a>.
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
To speed up the process of translation is advisable to use tools like:
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="http://translate.google.com/">Google translate (in English)</a> or
|
|
<a href="http://translate.google.es/">Traductor de Google (in Spanish)</a>
|
|
</li>
|
|
<li><a href="http://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a>.
|
|
For example, if you doubt the German translation of the term "file",
|
|
you can visit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file">the English article</a>
|
|
and change to <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Datei">the German article</a>.
|
|
</li>
|
|
<li><a href="http://translate.reference.com/">Translator tool in Dictionary.com</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
When you make a change in a sentence, you must write a special comment (<code>// something like your name</code>)
|
|
at the end of the sentence to make it easy to review the changes.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Translating other modules</h2>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
You can collaborate in the <a href="http://swadroid.wordpress.com/2011/12/08/traduccion-de-swadroid-a-otros-idiomas/">translation of SWADroid</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Why work in translation?</h2>
|
|
|
|
<p align="left">
|
|
<em>"Cuando me preguntan cuándo estará listo un programa, contesto: depende de cuánto trabaje usted en ello."</em><br>
|
|
--Richard Stallman
|
|
<sup><a href="http://es.wikiquote.org/wiki/Richard_Stallman">1</a></sup>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="justify">
|
|
SWAD is <a href="/source/">free software</a>,
|
|
and like some other free software products, it does not have a budget for their development.
|
|
So the translators should not expect money for their work,
|
|
but learning, fun, achievement, recognition, and if they want, a certificate for their collaborative translation.
|
|
</p>
|
|
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
</table>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|