swad-core/html/translation/index.html

304 lines
9.7 KiB
HTML

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
<head>
<title>SWAD: Translation</title>
<link rel="StyleSheet" href="/swad.css" type="text/css" />
<script>
(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
ga('create', 'UA-40768375-1', 'openswad.org', {
'anonymizeIp': true,
'storage': 'none',
'clientId': window.localStorage.getItem('ga_clientId')
});
ga(function(tracker) {
window.localStorage.setItem('ga_clientID', tracker.get('clientId'));
});
ga('send', 'pageview');
</script>
</head>
<body>
<table width="100%" border="0" cellpadding="20" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center">
<table width="90%" border="0" cellspacing="20">
<tr>
<td align="center" class="SWAD">
<a href="http://openswad.org/" class="SWAD"><img src="/logo/swad224x64.png" alt="SWAD" width="224" height="64" />
<br />social workspace at a distance</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">
<h1>Translation of SWAD</h1>
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es_ES" title="License of text on this page" class="COPYRIGHT"><img src="/img/cc-by-sa.png" style="width:88px; height=31px; vertical-align:middle;" alt="CC BY-SA" /></a>
<a href="https://openswad.org/en?usr=@acanas" target="_blank">Antonio Ca&ntilde;as Vargas</a>, 1999-2018
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
<h2>SWAD is available in 9 languages</h2>
<p align="justify">
SWAD LMS is available in 9 languages:
<ul>
<li lang="de">
<a href="https://openswad.org/ca" title="Catal&agrave;" class="INTRO">Catal&agrave;</a>
</li>
<li lang="de">
<a href="https://openswad.org/de" title="Deutsch" class="INTRO">Deutsch</a>
</li>
<li lang="en">
<a href="https://openswad.org/en" title="English" class="INTRO">English</a>
</li>
<li lang="es">
<a href="https://openswad.org/es" title="Espa&ntilde;ol" class="INTRO">Espa&ntilde;ol</a>
</li>
<li lang="fr">
<a href="https://openswad.org/fr" title="Fran&ccedil;ais" class="INTRO">Fran&ccedil;ais</a>
</li>
<li lang="gn">
<a href="https://openswad.org/gn" title="Ava&ntilde;e'&#7869;" class="INTRO">Guarani (Ava&ntilde;e'&#7869;)</a>
</li>
<li lang="it">
<a href="https://openswad.org/it" title="Italiano" class="INTRO">Italiano</a>
</li>
<li lang="pl">
<a href="https://openswad.org/pl" title="Polski" class="INTRO">Polski</a>
</li>
<li lang="pt">
<a href="https://openswad.org/pt" title="Portugu&ecirc;s" class="INTRO">Portugu&ecirc;s</a>
</li>
</ul>
</p>
<h2>Translation of the main core</h2>
<p align="justify">
The SWAD main core,
<a href="/source">programmed in ANSI C</a>,
has been fully or partially translated to 9 languages.
This is the people who has performed the translation or collaborated in it:
<dl>
<dt lang="de">Catal&agrave; (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
<li>Joan Llu&iacute;s D&iacute;az Rodr&iacute;guez</li>
</ul>
</dd>
</li>
<dt lang="de">Deutsch (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
<li>Rafael Barranco-Droege</li>
</ul>
</dd>
</li>
<dt lang="en">English (full translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="es">Espa&ntilde;ol (full translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="fr">Fran&ccedil;ais (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="fr">Guarani - Ava&ntilde;e'&#7869; (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="it">Italiano (full translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
<li>Nicola Comunale Rizzo</li>
<li>Francisco Manuel Herrero P&eacute;rez</li>
<li>Giuseppe Antonio Pagin</li>
<li>Antonella Grande</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="pl">Polski (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
<li>Wojtek Kieca</li>
<li>Tomasz Olechowski</li>
<li>Mateusz Stanko</li>
</ul>
</dd>
<dt lang="pt">Portugu&ecirc;s (partial translation)</dt>
<dd>
<ul>
<li>Antonio Ca&ntilde;as Vargas</li>
</ul>
</dd>
</dl>
</p>
<h3>Information for translators</h3>
<p align="justify">
If you want to translate SWAD to other languages
or suggest changes in the translation to current languages,
you can do it in swad-core GitHub repository:
<a href="https://github.com/acanas/swad-core/">swad-core</a>
</p>
<ul>
<li>
<p align="justify">
If you want to <strong>suggest changes in translation of SWAD</strong>, please do it in
<a href="https://github.com/acanas/swad-core/issues">swad-core issues</a>.
</p>
</li>
<li>
<p align="justify">
If you want to <strong>translate SWAD into other languages
or to do a full review existing translations</strong>,
you can edit the file <code><a href="https://github.com/acanas/swad-core/blob/master/swad_text.c">swad_text.c</a></code>
containing all texts in the different languages
within <a href="https://github.com/acanas/swad-core">source code of the SWAD main core</a>
a do a <a href="https://github.com/acanas/swad-core/pulls">pull request</a>.
</p>
<p align="justify">
Translators must respect the following rules:
<ul>
<li>Download <code><a href="https://github.com/acanas/swad-core/blob/master/swad_text.c">swad_text.c</a></code> and load it in your editor using
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252">Windows-1252</a> or
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1">ISO-8859-1</a>
character encoding.</li>
<li>It is very important to respect the C syntax in <code>*printf</code> functions.
All %s, %u, %d, %ld, etc. must be respected in the order indicated in the sentences already translated.
</li>
<li>HTML directives that appear in the text must be respected,
for example &lt;br /&gt;, &lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;, &lt;em&gt; &lt;/em&gt;, etc.
</li>
<li>Except those texts marked with NO_HTML at the beginning of the file,
all the texts should use <a href="http://www.w3schools.com/HTML/html_entities.asp">HTML entities</a>
instead of certain special characters and accents.
You can find the most common HTML entities in
<a href="https://dev.w3.org/html5/html-author/charref">dev.w3.org</a>
or
<a href="http://www.freeformatter.com/html-entities.html">freeformatter.com</a>.
For example, you should write &amp;aacute; instead of &aacute;,
&amp;Ntilde; instead of &Ntilde; or &amp;szlig; instead of &szlig;.
<ul>
<li>The HTML entities corresponding to guarani (ava&ntilde;e'&#7869;) language for characters like
&atilde;, &#7869;, &#297;, &otilde;, &#361;, &#7929;, &#285;,
&Atilde;, &#7868;, &#296;, &Otilde;, &#360;, &#7928;, &#284;
can be found at
<a href="http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html">http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html</a>.
</li>
<li>The HTML entities corresponding to Polish for characters like
&#260;, &#262;, &#280;, &#321;, &#323;, &Oacute;, &#346;, &#377;, &#379;,
&#261;, &#263;, &#281;, &#322;, &#324;, &oacute;, &#347;, &#378;, &#380;
can be found at
<a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski">http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski</a>.
</li>
</ul>
</li>
</ul>
</p>
<p align="justify">
To speed up the process of translation is advisable to use tools like:
<ul>
<li><a href="http://translate.google.com/">Google translate (in English)</a> or
<a href="http://translate.google.es/">Traductor de Google (in Spanish)</a>
</li>
<li><a href="http://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a>.
For example, if you doubt the German translation of the term &quot;file&quot;,
you can visit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file">the English article</a>
and change to <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Datei">the German article</a>.
</li>
<li><a href="http://translate.reference.com/">Translator tool in Dictionary.com</a>
</li>
</ul>
</p>
<p align="justify">
When you make a change in a sentence, you must write a special comment (<code>// something like your name</code>)
at the end of the sentence to make it easy to review the changes.
</p>
</li>
</ul>
<h2>Translating other modules</h2>
<p align="justify">
You can collaborate in the <a href="http://swadroid.wordpress.com/2011/12/08/traduccion-de-swadroid-a-otros-idiomas/">translation of SWADroid</a>.
</p>
<h2>Why work in translation?</h2>
<p align="left">
<em>&quot;Cuando me preguntan cu&aacute;ndo estar&aacute; listo un programa, contesto: depende de cu&aacute;nto trabaje usted en ello.&quot;</em><br>
--Richard Stallman
<sup><a href="http://es.wikiquote.org/wiki/Richard_Stallman">1</a></sup>
</p>
<p align="justify">
SWAD is <a href="/source/">free software</a>,
and like some other free software products, it does not have a budget for their development.
So the translators should not expect money for their work,
but learning, fun, achievement, recognition, and if they want, a certificate for their collaborative translation.
</p>
</td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
</table>
</body>
</html>