Version 21.98.6: Jun 21, 2022 Some messages translated.

This commit is contained in:
acanas 2022-06-21 18:22:09 +02:00
parent 2368d76191
commit daa465ddb8
2 changed files with 157 additions and 157 deletions

View File

@ -606,10 +606,11 @@ TODO: Fix bug: error al enviar un mensaje a dos recipientes, error on duplicate
TODO: Attach pdf files in multimedia.
*/
#define Log_PLATFORM_VERSION "SWAD 21.98.5 (2022-06-21)"
#define Log_PLATFORM_VERSION "SWAD 21.98.6 (2022-06-21)"
#define CSS_FILE "swad21.97.1.css"
#define JS_FILE "swad21.97.4.js"
/*
Version 21.98.6: Jun 21, 2022 Some messages translated. (322554 lines)
Version 21.98.5: Jun 21, 2022 Some messages translated. (322554 lines)
Version 21.98.4: Jun 21, 2022 Some messages translated. (322555 lines)
Version 21.98.3: Jun 20, 2022 Some messages translated. (322537 lines)

View File

@ -9472,13 +9472,13 @@ const char *Txt_Do_you_really_want_to_remove_the_exam_X = // Warning: it is very
const char *Txt_Do_you_really_want_to_remove_the_field_X_from_the_records_of_Y_Z_ = // Warning: it is very important to include two %s and one %u in the following sentences
#if L==1 // ca
"&iquest;Realmente desea eliminar el campo <strong>%s</strong>"
" de las fichas de <strong>%s</strong>"
" (dicho campo est&aacute; relleno en las fichas de %u estudiante(s))?"; // Necessita traducció
"Realment voleu eliminar el camp <strong>%s</strong>"
" dels registres de <strong>%s</strong>"
" (aquest camp s'omple amb els registres de %u estudiant(s))";
#elif L==2 // de
"Do you really want to remove the field <strong>%s</strong>"
" from the records of <strong>%s</strong>"
" (this field is filled in the records of %u student(s))?"; // Need Übersetzung
"Wollen Sie das Feld <strong>%s</strong>"
" wirklich aus den Datens&auml;tzen von <strong>%s</strong> entfernen"
" (dieses Feld ist in den Datens&auml;tzen von %u Studenten ausgef%uuml;llt)";
#elif L==3 // en
"Do you really want to remove the field <strong>%s</strong>"
" from the records of <strong>%s</strong>"
@ -9488,9 +9488,9 @@ const char *Txt_Do_you_really_want_to_remove_the_field_X_from_the_records_of_Y_Z
" de las fichas de <strong>%s</strong>"
" (dicho campo est&aacute; relleno en las fichas de %u estudiante(s))?";
#elif L==5 // fr
"Do you really want to remove the field <strong>%s</strong>"
" from the records of <strong>%s</strong>"
" (this field is filled in the records of %u student(s))?"; // Besoin de traduction
"Voulez-vous vraiment supprimer le champ <strong>%s</strong>"
" des fiches de <strong>%s</strong>"
" (ce champ est rempli dans les fiches de %u &eacute;tudiant(s))";
#elif L==6 // gn
"&iquest;Realmente desea eliminar el campo <strong>%s</strong>"
" de las fichas de <strong>%s</strong>"
@ -9500,9 +9500,9 @@ const char *Txt_Do_you_really_want_to_remove_the_field_X_from_the_records_of_Y_Z
" dalle schede di <strong>%s</strong>"
" (questo campo &egrave; inserito nella scheda di %u studenti)?";
#elif L==8 // pl
"Do you really want to remove the field <strong>%s</strong>"
" from the records of <strong>%s</strong>"
" (this field is filled in the records of %u student(s))?"; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Czy na pewno chcesz usun&aogon;&cacute; pole <strong>%s</strong>"
" z rekord&oacute;w <strong>%s</strong>"
" (to pole jest wype&lstrok;niane w rekordach %u uczni&oacute;w)";
#elif L==9 // pt
"Voc&ecirc; realmente quer remover o campo <strong>%s</strong>"
" dos cart&otilde;es de <strong>%s</strong>"
@ -11298,11 +11298,11 @@ const char *Txt_Eliminate_user_account =
const char *Txt_Eliminating_X_users_who_were_not_enroled_in_any_course_and_with_more_than_Y_months_without_access_to_Z = // Warning: it is very important to include %lu, %u and %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"Eliminando %lu usuario(s) que no estaba(n) inscrito(s) en ninguna asignatura"
" y que llevaba(n) m&aacute;s de %u meses sin acceder a %s."; // Necessita traducció
"Eliminant %lu usuaris que no estaven matriculats en cap assignatura"
" i amb m&eacute;s de %u mesos sense acc&eacute;s a %s.";
#elif L==2 // de
"Eliminating %lu user(s) who were not enroled in any course"
" and with more than %u months without access to %s."; // Need Übersetzung
"Eliminierung von %lu Benutzern, die in keinem Kurs eingeschrieben waren"
" und seit mehr als %u Monaten keinen Zugriff auf %s haben.";
#elif L==3 // en
"Eliminating %lu user(s) who were not enroled in any course"
" and with more than %u months without access to %s.";
@ -11310,8 +11310,8 @@ const char *Txt_Eliminating_X_users_who_were_not_enroled_in_any_course_and_with_
"Eliminando %lu usuario(s) que no estaba(n) inscrito(s) en ninguna asignatura"
" y que llevaba(n) m&aacute;s de %u meses sin acceder a %s.";
#elif L==5 // fr
"Eliminating %lu user(s) who were not enroled in any course"
" and with more than %u months without access to %s."; // Besoin de traduction
"Suppression de %lu utilisateur(s) qui n'&eacute;taient inscrits &agrave; aucune mati&egrave;re"
" et avec plus de %u mois sans acc&egrave;s &agrave; %s.";
#elif L==6 // gn
"Eliminando %lu usuario(s) que no estaba(n) inscrito(s) en ninguna asignatura"
" y que llevaba(n) m&aacute;s de %u meses sin acceder a %s."; // Okoteve traducción
@ -12453,15 +12453,15 @@ const char *Txt_Extended_public_profile =
const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_1_Z_ = // Warning: it is very important to include two %u in the following sentences
#if L==1 // ca
"Se han detectado %u rostros en posici&oacute;n frontal:<br />"
"1 con el fondo suficientemente claro (en color verde),<br />"
"%u con el fondo demasiado oscuro (en color rojo).<br />"
"Si desea elegir el rostro se&ntilde;alado en verde, pulse sobre &eacute;l."; // Necessita traducció
"S'han detectat %u cares en posici&oacute; frontal:<br />"
"1 amb prou llum de fons (marcat en verd),<br />"
"%u amb el fons massa fosc (marcat en vermell).<br />"
"Si vols triar la cara marcada en verd, fes-hi clic.";
#elif L==2 // de
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"1 with the background light enough (marked in green).<br />"
"%u with the background too dark (marked in red).<br />"
"If you want to choose the face marked in green, click on it."; // Need Übersetzung
"%u Gesichter wurden in vorderer Position erkannt:<br />"
"1 mit ausreichend hellem Hintergrund (gr&uuml;n markiert),<br />"
"%u mit zu dunklem Hintergrund (rot markiert).<br />"
"Wenn Sie das gr&uuml;n markierte Gesicht ausw&auml;hlen m&ouml;chten, klicken Sie darauf.";
#elif L==3 // en
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"1 with the background light enough (marked in green).<br />"
@ -12473,10 +12473,10 @@ const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_1_Z_ = // Warning:
"%u con el fondo demasiado oscuro (en color rojo).<br />"
"Si desea elegir el rostro se&ntilde;alado en verde, pulse sobre &eacute;l.";
#elif L==5 // fr
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"1 with the background light enough (marked in green).<br />"
"%u with the background too dark (marked in red).<br />"
"If you want to choose the face marked in green, click on it."; // Besoin de traduction
"%u visages ont &eacute;t&eacute; d&eacute;tect&eacute;s en position de face:<br />"
"1 avec le fond assez clair (marqu&eacute; en vert),<br />"
"%u avec le fond trop sombre (marqu&eacute; en rouge).<br />"
"Si vous voulez choisir le visage marqu&eacute; en vert, cliquez dessus.";
#elif L==6 // gn
"Se han detectado %u rostros en posici&oacute;n frontal:<br />"
"1 con el fondo suficientemente claro (en color verde),<br />"
@ -12484,35 +12484,35 @@ const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_1_Z_ = // Warning:
"Si desea elegir el rostro se&ntilde;alado en verde, pulse sobre &eacute;l."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"%u visi sono stati individuati in posizione centrale:<br />"
"1 con lo sfondo abbastanza chiaro (segnato in verde).<br />"
"1 con lo sfondo abbastanza chiaro (segnato in verde),<br />"
"%u con lo sfondo troppo scuro (segnato in rosso).<br />"
"Se vuoi scegliere il viso segnato in verde, clicca su di esso.";
#elif L==8 // pl
"%u twarze zostaly wykryte w przednim:<br />"
"1 z dosc jasnym tle (zaznaczone na zielono).<br />"
"1 z dosc jasnym tle (zaznaczone na zielono),<br />"
"%u z tlem zbyt ciemny (zaznaczone na czerwono).<br />"
"Jesli chcesz wybrac twarz zaznaczone na zielono, kliknij na niego.";
#elif L==9 // pt
"%u faces foram detectadas na posi&ccedil;&atilde;o frontal:<br />"
"1 com o fundo claro o suficiente (marcado em verde).<br />"
"1 com o fundo claro o suficiente (marcado em verde),<br />"
"%u com o fundo muito escuro (marcado em vermelho).<br />"
"Se voc&ecirc; quiser escolher o rosto marcado em verde, clique nele.";
#endif
const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_Y_Z_ = // Warning: it is very important to include three %u in the following sentences
#if L==1 // ca
"Se han detectado %u rostros en posici&oacute;n frontal:<br />"
"%u con el fondo suficientemente claro (en color verde),<br />"
"%u con el fondo demasiado oscuro (en color rojo).<br />"
"Si desea elegir uno de los rostros se&ntilde;alados en verde, pulse sobre &eacute;l."; // Necessita traducció
"S'han detectat %u cares en posici&oacute; frontal:<br />"
"%u amb prou llum de fons (marcat en verd),<br />"
"%u amb el fons massa fosc (marcat en vermell).<br />"
"Si vols triar una de les cares marcades en verd, fes-hi clic.";
#elif L==2 // de
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"%u with the background light enough (marked in green).<br />"
"%u with the background too dark (marked in red).<br />"
"If you want to choose one of the faces marked in green, click on it."; // Need Übersetzung
"%u Gesichter wurden in vorderer Position erkannt:<br />"
"%u mit ausreichend hellem Hintergrund (gr&uuml;n markiert),<br />"
"%u mit zu dunklem Hintergrund (rot markiert).<br />"
"Wenn Sie eines der gr&uuml;n markierten Gesichter ausw&auml;hlen m&ouml;chten, klicken Sie darauf.";
#elif L==3 // en
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"%u with the background light enough (marked in green).<br />"
"%u with the background light enough (marked in green),<br />"
"%u with the background too dark (marked in red).<br />"
"If you want to choose one of the faces marked in green, click on it.";
#elif L==4 // es
@ -12521,10 +12521,10 @@ const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_Y_Z_ = // Warning:
"%u con el fondo demasiado oscuro (en color rojo).<br />"
"Si desea elegir uno de los rostros se&ntilde;alados en verde, pulse sobre &eacute;l.";
#elif L==5 // fr
"%u faces have been detected in front position:<br />"
"%u with the background light enough (marked in green).<br />"
"%u with the background too dark (marked in red).<br />"
"If you want to choose one of the faces marked in green, click on it."; // Besoin de traduction
"%u visages ont &eacute;t&eacute; d&eacute;tect&eacute;s en position de face:<br />"
"%u avec un fond suffisamment clair (marqu&eacute; en vert),<br />"
"%u avec un arri&egrave;re-plan trop sombre (marqu&eacute; en rouge).<br />"
"Si vous voulez choisir l'une des faces marqu&eacute;es en vert, cliquez dessus.";
#elif L==6 // gn
"Se han detectado %u rostros en posici&oacute;n frontal:<br />"
"%u con el fondo suficientemente claro (en color verde),<br />"
@ -12532,17 +12532,17 @@ const char *Txt_X_faces_have_been_detected_in_front_position_Y_Z_ = // Warning:
"Si desea elegir uno de los rostros se&ntilde;alados en verde, pulse sobre &eacute;l."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"%u visi sono stati individuati in posizione centrale:<br />"
"%u con lo sfondo abbastanza chiaro (segnato il verde).<br />"
"%u con lo sfondo abbastanza chiaro (segnato il verde),<br />"
"%u con lo sfondo troppo scuro (segnato in rosso).<br />"
"Se vuoi scegliere uno dei visi segnati in verde, clicca su di esso.";
#elif L==8 // pl
"%u twarze zostaly wykryte w przednim:<br />"
"%u z dosc jasnym tlem (zaznaczone na zielono).<br />"
"%u z dosc jasnym tlem (zaznaczone na zielono),<br />"
"%u z tlem zbyt ciemnym (zaznaczone na czerwono).<br />"
"Jesli chcesz wybrac jedna z twarzy zaznaczone na zielono, kliknij na niego.";
#elif L==9 // pt
"%u faces foram detectadas na posi&ccedil;&atilde;o frontal:<br />"
"%u com o fundo claro o suficiente (marcado em verde).<br />"
"%u com o fundo claro o suficiente (marcado em verde),<br />"
"%u com o fundo muito escuro (marcado em vermelho).<br />"
"Se voc&ecirc; quiser escolher um dos rostos marcados em verde, clique nele.";
#endif
@ -16641,11 +16641,11 @@ const char *Txt_In_a_type_of_group_with_single_enrolment_students_can_not_be_reg
const char *Txt_In_the_year_X_of_the_degree_Y_already_existed_a_course_with_the_name_Z = // Warning: it is very important to include three %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"En el a&ntilde;o/semestre <strong>%s</strong> de la titulaci&oacute;n <strong>%s</strong>"
" ya exist&iacute;a una asignatura con el nombre <strong>%s</strong>."; // Necessita traducció
"L'any/semestre <strong>%s</strong> de la titulaci&oacute; <strong>%s</strong>"
" ja existia una assignatura amb el nom <strong>%s</strong>.";
#elif L==2 // de
"In the year/semester <strong>%s</strong> of the degree <strong>%s</strong>"
" already existed a course with the name <strong>%s</strong>."; // Need Übersetzung
"Im <strong>%s</strong> Studienjahr/Semester des Studiengangs <strong>%s</strong>"
" existierte bereits ein Studiengang mit dem Namen <strong>%s</strong>.";
#elif L==3 // en
"In the year/semester <strong>%s</strong> of the degree <strong>%s</strong>"
" already existed a course with the name <strong>%s</strong>.";
@ -16653,8 +16653,8 @@ const char *Txt_In_the_year_X_of_the_degree_Y_already_existed_a_course_with_the_
"En el a&ntilde;o/semestre <strong>%s</strong> de la titulaci&oacute;n <strong>%s</strong>"
" ya exist&iacute;a una asignatura con el nombre <strong>%s</strong>.";
#elif L==5 // fr
"In the year/semester <strong>%s</strong> of the degree <strong>%s</strong>"
" already existed a course with the name <strong>%s</strong>."; // Besoin de traduction
"Dans l'ann&eacute;e/semestre <strong>%s</strong> de l'&eacute;tude <strong>%s</strong>"
" existait d&eacute;j&agrave; une mati&egrave;re avec le nom <strong>%s</strong>.";
#elif L==6 // gn
"En el a&ntilde;o/semestre <strong>%s</strong> de la titulaci&oacute;n <strong>%s</strong>"
" ya exist&iacute;a una asignatura con el nombre <strong>%s</strong>."; // Okoteve traducción
@ -16662,8 +16662,8 @@ const char *Txt_In_the_year_X_of_the_degree_Y_already_existed_a_course_with_the_
"Nell'anno/semester <strong>%s</strong> di laurea <strong>%s</strong>"
" gi&agrave; esiste un corso con il nome <strong>%s</strong>.";
#elif L==8 // pl
"W roku/semestr <strong>%s</strong> stopnia <strong>%s</strong>"
" istnialy juz kurs&oacute;w z nazwa <strong>%s</strong>.";
"W roku/semestrze <strong>%s</strong> stopnia <strong>%s</strong>"
" istnia&lstrok; ju&zdot; kierunek o nazwie <strong>%s</strong>.";
#elif L==9 // pt
"No ano/semestre <strong>%s</strong> do grau <strong>%s</strong>"
" j&aacute; existia uma disciplina com o nome <strong>%s</strong>.";
@ -41383,17 +41383,16 @@ const char *Txt_Select_questions =
const char *Txt_Select_the_groups_in_from_which_you_want_to_register_remove_users_ =
#if L==1 // ca
"Seleccione los grupos en/de los que quiere inscribir/eliminar usuarios.<br />"
"Si selecciona grupos, los usuarios ser&aacute;n inscritos en la asignatura y en los grupos seleccionados,"
" o bien eliminados de los grupos seleccionados pero no de la asignatura.<br />"
"Si no selecciona ning&uacute;n grupo, los usuarios ser&aacute;n inscritos en la asignatura pero no en grupos concretos,"
" o bien eliminados de la asignatura y de todos los grupos."; // Necessita traducció
"Seleccioneu els grups en/des dels quals voleu registrar/eliminar usuaris.<br />"
"Si seleccioneu algun grup, els usuaris s'inscriuran a l'assignatura i als grups seleccionats, o s'eliminaran dels grups seleccionats per&ograve; no de l'assignatura.<br />"
"Si no seleccioneu cap grup, els usuaris seran inscrits a l'assignatura per&ograve; no a grups específics,"
" o s'eliminaran de l'assignatura i de tots els grups.";
#elif L==2 // de
"Select the groups in/from which you want to register/remove users.<br />"
"If you select any groups, users will be enroled in the course and the selected groups,"
" or removed from the selected groups but not from the course.<br />"
"If you do not select any groups, users will be enroled in the course but not in specific groups,"
" or removed from the course and from all groups."; // Need Übersetzung
"W&auml;hlen Sie die Gruppen aus, in/aus denen Sie Benutzer registrieren/entfernen m&ouml;chten.<br />"
"Wenn Sie Gruppen ausw&auml;hlen, werden Benutzer in den Kurs und die ausgew&auml;hlten Gruppen eingeschrieben oder aus den ausgew&auml;hlten Gruppen,"
" aber nicht aus dem Kurs entfernt.<br />"
"Wenn Sie keine Gruppen ausw&auml;hlen, werden Benutzer in den Kurs eingeschrieben, aber nicht in bestimmte Gruppen,"
" oder aus dem Kurs und aus allen Gruppen entfernt.";
#elif L==3 // en
"Select the groups in/from which you want to register/remove users.<br />"
"If you select any groups, users will be enroled in the course and the selected groups,"
@ -41407,11 +41406,11 @@ const char *Txt_Select_the_groups_in_from_which_you_want_to_register_remove_user
"Si no selecciona ning&uacute;n grupo, los usuarios ser&aacute;n inscritos en la asignatura pero no en grupos concretos,"
" o bien eliminados de la asignatura y de todos los grupos.";
#elif L==5 // fr
"Select the groups in/from which you want to register/remove users.<br />"
"If you select any groups, users will be enroled in the course and the selected groups,"
" or removed from the selected groups but not from the course.<br />"
"If you do not select any groups, users will be enroled in the course but not in specific groups,"
" or removed from the course and from all groups."; // Besoin de traduction
"S&eacute;lectionnez les groupes dans/dont vous souhaitez enregistrer/supprimer des utilisateurs.<br />"
"Si vous s&eacute;lectionnez des groupes, les utilisateurs seront inscrits a la mati&egrave;re et aux groupes s&eacute;lectionn&eacute;s,"
" ou supprim&eacute;s des groupes s&eacute;lectionn&eacute;s mais pas de la mati&egrave;re.<br />"
"Si vous ne s&eacute;lectionnez aucun groupe, les utilisateurs seront inscrits au cours mais pas &agrave; des groupes sp&eacute;cifiques,"
" ou seront supprim&eacute;s de la mati&egrave;re et de tous les groupes.";
#elif L==6 // gn
"Seleccione los grupos en/de los que quiere inscribir/eliminar usuarios.<br />"
"Si selecciona grupos, los usuarios ser&aacute;n inscritos en la asignatura y en los grupos seleccionados,"
@ -41425,11 +41424,11 @@ const char *Txt_Select_the_groups_in_from_which_you_want_to_register_remove_user
"Se non selezioni alcun gruppo, gli utenti saranno registrati nel corso ma non in gruppi specifici,"
" o rimossi dal corso e da tutti i gruppi.";
#elif L==8 // pl
"Select the groups in/from which you want to register/remove users.<br />"
"If you select any groups, users will be enroled in the course and the selected groups,"
" or removed from the selected groups but not from the course.<br />"
"If you do not select any groups, users will be enroled in the course but not in specific groups,"
" or removed from the course and from all groups."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Wybierz grupy, w kt&oacute;rych/z kt&oacute;rych chcesz zarejestrowa&cacute;/usun&aogon;&cacute; u&zdot;ytkownik&oacute;w.<br />"
"Je&sacute;li wybierzesz jak&aogon;kolwiek grup&eogon;, u&zdot;ytkownicy zostan&aogon; zapisani do kursu i wybranych grup"
" lub zostan&aogon; usuni&eogon;ci z wybranych grup, ale nie z kursu.<br />"
"Je&sacute;li nie wybierzesz &zdot;adnej grupy, u&zdot;ytkownicy zostan&aogon; zapisani do kursu, ale nie do okre&sacute;lonych grup,"
" lub usuni&eogon;ci z kursu i ze wszystkich grup.";
#elif L==9 // pt
"Selecione os grupos em/dos quais voc&ecirc; deseja registrar/remover usu&aacute;rios.<br />"
"Se voc&ecirc; selecionar grupos, os usu&aacute;rios ser&atilde;o inscritos na disciplina e nos grupos selecionados"
@ -48304,11 +48303,11 @@ const char *Txt_The_ID_X_has_been_registered_successfully = // Warning: it is ve
const char *Txt_The_ID_X_is_not_valid = // Warning: it is very important to include %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"El ID (DNI/c&eacute;dula) <strong>%s</strong> no es v&aacute;lido."
" Solo puede contener n&uacute;meros (al menos uno) y letras."; // Necessita traducció
"L'ID (DNI/c&egrave;dula) <strong>%s</strong> no &eacute;s v&agrave;lid."
" Nom&eacute;s pot contenir n&uacute;meros (almenys un) i lletres.";
#elif L==2 // de
"The ID <strong>%s</strong> is not valid."
" It can only contain numbers (at least one) and letters."; // Need Übersetzung
"Die ID <strong>%s</strong> ist ung&uuml;ltig."
" Es darf nur Zahlen (mindestens eine) und Buchstaben enthalten.";
#elif L==3 // en
"The ID <strong>%s</strong> is not valid."
" It can only contain numbers (at least one) and letters.";
@ -48316,8 +48315,8 @@ const char *Txt_The_ID_X_is_not_valid = // Warning: it is very important to incl
"El ID (DNI/c&eacute;dula) <strong>%s</strong> no es v&aacute;lido."
" Solo puede contener n&uacute;meros (al menos uno) y letras.";
#elif L==5 // fr
"The ID <strong>%s</strong> is not valid."
" It can only contain numbers (at least one) and letters."; // Besoin de traduction
"L'ID <strong>%s</strong> n'est pas valide."
" Il ne peut contenir que des chiffres (au moins un) et des lettres.";
#elif L==6 // gn
"El ID (DNI/c&eacute;dula) <strong>%s</strong> no es v&aacute;lido."
" Solo puede contener n&uacute;meros (al menos uno) y letras."; // Okoteve traducción
@ -48325,8 +48324,8 @@ const char *Txt_The_ID_X_is_not_valid = // Warning: it is very important to incl
"L'ID <strong>%s</strong> non &egrave; valido."
" Pu&ograve; contenere solo numeri (almeno uno) e lettere.";
#elif L==8 // pl
"The ID <strong>%s</strong> is not valid."
" It can only contain numbers (at least one) and letters."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"ID <strong>%s</strong> jest nieprawid&lstrok;owy."
" Mo&zdot;e zawiera&cacute; tylko cyfry (co najmniej jedn&aogon;) i litery.";
#elif L==9 // pt
"O ID <strong>%s</strong> n&atilde;o &eacute; v&aacute;lido."
" S&oacute; pode conter n&uacute;meros (pelo menos um) e letras.";
@ -48781,11 +48780,11 @@ const char *Txt_The_location_of_the_building_X_has_not_changed = // Warning: it
const char *Txt_The_lower_limit_of_correct_answers_must_be_less_than_or_equal_to_the_upper_limit =
#if L==1 // ca
"El l&iacute;mite inferior del intervalo de respuestas correctas"
" debe ser menor o igual que el l&iacute;mite superior."; // Necessita traducció
"El l&iacute;mit inferior de respostes correctes"
" ha de ser inferior o igual al l&iacute;mit superior.";
#elif L==2 // de
"The lower limit of correct answers"
" must be less than or equal to the upper limit."; // Need Übersetzung
"Die Untergrenze richtiger Antworten"
" muss kleiner oder gleich der Obergrenze sein.";
#elif L==3 // en
"The lower limit of correct answers"
" must be less than or equal to the upper limit.";
@ -48793,8 +48792,8 @@ const char *Txt_The_lower_limit_of_correct_answers_must_be_less_than_or_equal_to
"El l&iacute;mite inferior del intervalo de respuestas correctas"
" debe ser menor o igual que el l&iacute;mite superior.";
#elif L==5 // fr
"The lower limit of correct answers"
" must be less than or equal to the upper limit."; // Besoin de traduction
"La limite inf&eacute;rieure des bonnes r&eacute;ponses"
" doit &ecirc;tre inf&eacute;rieure ou &eacute;gale &agrave; la limite sup&eacute;rieure.";
#elif L==6 // gn
"El l&iacute;mite inferior del intervalo de respuestas correctas"
" debe ser menor o igual que el l&iacute;mite superior."; // Okoteve traducción
@ -48802,8 +48801,8 @@ const char *Txt_The_lower_limit_of_correct_answers_must_be_less_than_or_equal_to
"Il limite inferiore di risposte corrette"
" deve essere minore o uguale al limite superiore.";
#elif L==8 // pl
"The lower limit of correct answers"
" must be less than or equal to the upper limit."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Dolna granica poprawnych odpowiedzi"
" musi by&cacute; mniejsza lub r&oacute;wna g&oacute;rnej granicy.";
#elif L==9 // pt
"O limite inferior de respostas corretas"
" deve ser menor ou igual ao limite superior.";
@ -49341,11 +49340,11 @@ const char *Txt_The_nickname_matches_the_one_you_had_previously_registered =
const char *Txt_The_number_of_editing_lines_in_the_record_field_X_has_not_changed = // Warning: it is very important to include %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"El n&ordm; de l&iacute;neas"
" de edici&oacute;n del campo <strong>%s</strong> no ha cambiado."; // Necessita traducció
"El nombre de l&iacute;nies d'edici&oacute;"
" al camp de fitxa <strong>%s</strong> no ha canviat.";
#elif L==2 // de
"The number of editing lines"
" in the record field <strong>%s</strong> has not changed."; // Need Übersetzung
"Die Anzahl der Bearbeitungszeilen"
" im Satzfeld <strong>%s</strong> hat sich nicht ge&auml;ndert.";
#elif L==3 // en
"The number of editing lines"
" in the record field <strong>%s</strong> has not changed.";
@ -49353,17 +49352,17 @@ const char *Txt_The_number_of_editing_lines_in_the_record_field_X_has_not_change
"El n&ordm; de l&iacute;neas de edici&oacute;n"
" del campo <strong>%s</strong> no ha cambiado.";
#elif L==5 // fr
"The number of editing lines"
" in the record field <strong>%s</strong> has not changed."; // Besoin de traduction
"Le nombre de lignes d'&eacute;dition"
" dans le champ de carte <strong>%s</strong> n'a pas chang&eacute;.";
#elif L==6 // gn
"El n&ordm; de l&iacute;neas de edici&oacute;n"
" del campo <strong>%s</strong> no ha cambiado."; // Okoteve traducción
" del campo <strong>%s</strong> no ha cambiado."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"Il numero di linee editate"
" nel campo scheda <strong>%s</strong> non &egrave; cambiato.";
#elif L==8 // pl
"The number of editing lines"
" in the record field <strong>%s</strong> has not changed."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Liczba wierszy edycji"
" w polu rekordu <strong>%s</strong> nie uleg&lstrok;a zmianie.";
#elif L==9 // pt
"O n&uacute;mero de linhas de edi&ccedil;&atilde;o"
" no campo de cart&atilde;o <strong>%s</strong> n&atilde;o foi alterado.";
@ -50610,21 +50609,21 @@ const char *Txt_The_user_does_not_exist_or_password_is_incorrect =
const char *Txt_THE_USER_X_already_exists_in_Y = // Warning: it is very important to include two %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"<strong>%s</strong> ya existe en %s."; // Necessita traducció
"<strong>%s</strong> ja existeix a %s.";
#elif L==2 // de
"<strong>%s</strong> already exists in %s."; // Übersetzung notwendig
"<strong>%s</strong> existiert bereits in %s.";
#elif L==3 // en
"<strong>%s</strong> already exists in %s.";
#elif L==4 // es
"<strong>%s</strong> ya existe en %s.";
#elif L==5 // fr
"<strong>%s</strong> already exists in %s."; // Besoin de traduction
"<strong>%s</strong> existe d&eacute;j&agrave; dans %s.";
#elif L==6 // gn
"<strong>%s</strong> ya existe en %s."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"<strong>%s</strong> esiste gi&agrave; in %s.";
#elif L==8 // pl
"<strong>%s</strong> already exists in %s."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"<strong>%s</strong> ju&zdot; istnieje w %s.";
#elif L==9 // pt
"<strong>%s</strong> j&aacute; existe em %s.";
#endif
@ -50790,21 +50789,21 @@ const char *Txt_THE_USER_X_has_been_enroled_in_the_group_of_type_Y_Z = // Warnin
const char *Txt_THE_USER_X_has_been_removed_as_administrator = // Warning: it is very important to include %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"<strong>%s</strong> ha sido eliminado/a como administrador/a."; // Necessita traducció
"<strong>%s</strong> ha estat eliminat/da com a administrador/a.";
#elif L==2 // de
"<strong>%s</strong> has been removed as administrator."; // Übersetzung notwendig
"<strong>%s</strong> wurde als Administrator entfernt.";
#elif L==3 // en
"<strong>%s</strong> has been removed as administrator.";
#elif L==4 // es
"<strong>%s</strong> ha sido eliminado/a como administrador/a.";
#elif L==5 // fr
"<strong>%s</strong> has been removed as administrator."; // Besoin de traduction
"<strong>%s</strong> a &eacute;t&eacute; supprim&eacute; en tant qu'administrateur.";
#elif L==6 // gn
"<strong>%s</strong> ha sido eliminado/a como administrador/a."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"<strong>%s</strong> &egrave; stato rimosso come amministratore.";
#elif L==8 // pl
"<strong>%s</strong> has been removed as administrator."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"<strong>%s</strong> zosta&lstrok; usuni&eogon;ty jako administrator.";
#elif L==9 // pt
"<strong>%s</strong> foi removido como administrador.";
#endif
@ -51634,42 +51633,42 @@ const char *Txt_There_are_X_users_with_the_ID_Y = // Warning: it is very importa
const char *Txt_There_has_been_no_change_in_groups =
#if L==1 // ca
"No se ha realizado ning&uacute;n cambio de grupos."; // Necessita traducció
"No hi ha hagut cap canvi en els grups.";
#elif L==2 // de
"There has been no change in groups."; // Übersetzung notwendig
"An den Gruppen hat sich nichts ge&auml;ndert";
#elif L==3 // en
"There has been no change in groups.";
#elif L==4 // es
"No se ha realizado ning&uacute;n cambio de grupos.";
#elif L==5 // fr
"There has been no change in groups."; // Besoin de traduction
"Il n'y a pas eu de changement dans les groupes.";
#elif L==6 // gn
"No se ha realizado ning&uacute;n cambio de grupos."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"Non ci sono stati cambiamenti in gruppi.";
#elif L==8 // pl
"There has been no change in groups."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Nie by&lstrok;o zmian w grupach.";
#elif L==9 // pt
"Nenhuma altera&ccedil;&atilde;o de grupo foi feita.";
#endif
const char *Txt_There_have_been_X_errors_in_sending_the_message = // Warning: it is very important to include %u in the following sentences
#if L==1 // ca
"Ha habido %u errores enviando el mensaje."; // Necessita traducció
"S'han produ&iuml;t %u errors en enviar el missatge.";
#elif L==2 // de
"There have been %u errors in sending the message."; // Übersetzung notwendig
"Beim Senden der Nachricht sind %u Fehler aufgetreten.";
#elif L==3 // en
"There have been %u errors in sending the message.";
#elif L==4 // es
"Ha habido %u errores enviando el mensaje.";
#elif L==5 // fr
"There have been %u errors in sending the message."; // Besoin de traduction
"Il y a eu %u erreurs dans l'envoi du message.";
#elif L==6 // gn
"Ha habido %u errores enviando el mensaje."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"Ci sono stati %u errori inviando il messaggio.";
#elif L==8 // pl
"There have been %u errors in sending the message."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Wyst&aogon;pi&lstrok;o %u b&lstrok;&eogon;d&oacute;w podczas wysy&lstrok;ania wiadomo&sacute;ci.";
#elif L==9 // pt
"Houve %u erros ao enviar a mensagem.";
#endif
@ -54160,21 +54159,21 @@ const char *Txt_Type_of_degree =
const char *Txt_Type_of_degree_X_removed = // Warning: it is very important to include %s in the following sentences
#if L==1 // ca
"Tipo de titulaci&oacute;n <strong>%s</strong> eliminada."; // Necessita traducció
"Tipus de grau <strong>%s</strong> eliminat.";
#elif L==2 // de
"Type of degree <strong>%s</strong> removed."; // Übersetzung notwendig
"Art des Abschlusses <strong>%s</strong> entfernt.";
#elif L==3 // en
"Type of degree <strong>%s</strong> removed.";
#elif L==4 // es
"Tipo de titulaci&oacute;n <strong>%s</strong> eliminada.";
#elif L==5 // fr
"Type of degree <strong>%s</strong> removed."; // Besoin de traduction
"Type d'&eacute;tude <strong>%s</strong> supprim&eacute;.";
#elif L==6 // gn
"Tipo de titulaci&oacute;n <strong>%s</strong> eliminada."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"Tipo di laurea <strong>%s</strong> rimossa.";
#elif L==8 // pl
"Type of degree <strong>%s</strong> removed."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Usuni&eogon;to rodzaj stopnia <strong>%s</strong>.";
#elif L==9 // pt
"Tipo de grau <strong>%s</strong> removido.";
#endif
@ -54231,36 +54230,36 @@ const char *Txt_Type_of_group_X_removed = // Warning: it is very important to in
#elif L==4 // es
"Tipo de grupo <strong>%s</strong> eliminado.";
#elif L==5 // fr
"Type of group <strong>%s</strong> removed."; // Besoin de traduction
"Type de groupe <strong>%s</strong> supprim&eacute;.";
#elif L==6 // gn
"Tipo de grupo <strong>%s</strong> eliminado."; // Okoteve traducción
#elif L==7 // it
"Tipo di gruppo <strong>%s</strong> rimosso.";
#elif L==8 // pl
"Type of group <strong>%s</strong> removed."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Usuni&eogon;to typ grupy <strong>%s</strong>.";
#elif L==9 // pt
"Tipo de grupo <strong>%s</strong> removido.";
#endif
const char *Txt_Type_or_paste_a_list_of_IDs_nicks_or_emails_ =
#if L==1 // ca
"Escriba o pegue una lista"
" con @apodos, correos o ID (DNI/c&eacute;dulas)."
" Los @apodos, correos o ID (DNI/c&eacute;dulas)"
" pueden ir separados por cadenas de caracteres arbitrarias"
" (por ej. nombres, apellidos, espacios, etc.)."
" Solo se tendr&aacute;n en cuenta aquellas palabras"
" que parezcan @apodos, correos o ID (DNI/c&eacute;dulas);"
" el resto del texto se ignorar&aacute;."; // Necessita traducció
"Escriviu o enganxeu una llista"
" de @nicks, correus electr&ograve;nics o IDs."
" Els @nicks, correus electr&ograve;nics o IDs"
" es poden separar per cadenes arbitr&agrave;ries"
" (per exemple, noms, llocs, etc.)."
" Nom&eacute;s es tindran en compte les paraules"
" que sembli @nicks, correus electr&ograve;nics o IDs;"
" la resta del text s'ignorar&agrave;.";
#elif L==2 // de
"Type or paste a list"
" of @nicks, emails or IDs."
" The @nicks, emails or IDs"
" can be separated by arbitrary strings"
" (eg. names, places, etc.)."
" Only the words that seems @nicks, emails or IDs"
" will be taken into account;"
" the rest of the text will be ignored."; // Need Übersetzung
"Geben oder f&uuml;gen Sie eine Liste"
" mit @nicks, E-Mails oder IDs ein."
" Die @nicks, E-Mails oder IDs"
" k&ouml;nnen durch beliebige Zeichenfolgen"
" (z. B. Namen, Orte usw.) getrennt werden."
" Nur die W&ouml;rter, die wie @nicks, E-Mails oder IDs aussehen,"
" werden ber&uuml;cksichtigt;"
" der Rest des Textes wird ignoriert.";
#elif L==3 // en
"Type or paste a list"
" of @nicks, emails or IDs."
@ -54280,14 +54279,14 @@ const char *Txt_Type_or_paste_a_list_of_IDs_nicks_or_emails_ =
" que parezcan @apodos, correos o ID (DNI/c&eacute;dulas);"
" el resto del texto se ignorar&aacute;.";
#elif L==5 // fr
"Type or paste a list"
" of @nicks, emails or IDs."
" The @nicks, emails or IDs"
" can be separated by arbitrary strings"
" (eg. names, places, etc.)."
" Only the words that seems @nicks, emails or IDs"
" will be taken into account;"
" the rest of the text will be ignored."; // Besoin de traduction
"Tapez ou collez une liste"
" de @nicks, e-mails ou identifiants."
" Les @nicks, emails ou identifiants"
" peuvent &ecirc;tre s&eacute;par&eacute;s par des chaînes arbitraires"
" (ex. noms, lieux, etc.)."
" Seuls les mots qui semblent @nicks, emails ou identifiants"
" seront pris en compte;"
" le reste du texte sera ignor&eacute;.";
#elif L==6 // gn
"Escriba o pegue una lista"
" con @apodos, correos o ID (DNI/c&eacute;dulas)."
@ -54308,14 +54307,14 @@ const char *Txt_Type_or_paste_a_list_of_IDs_nicks_or_emails_ =
" saranno presi in considerazione;"
" il resto del testo sar&agrave; ignorato.";
#elif L==8 // pl
"Type or paste a list"
" of @nicks, emails or IDs."
" The @nicks, emails or IDs"
" can be separated by arbitrary strings"
" (eg. names, places, etc.)."
" Only the words that seems @nicks, emails or IDs"
" will be taken into account;"
" the rest of the text will be ignored."; // Potrzebujesz tlumaczenie
"Wpisz lub wklej list&eogon;"
" @nick&oacute;w, e-maili lub ID."
" @nicki, e-maile lub ID"
" mog&aogon; by&cacute; oddzielone dowolnymi ci&aogon;gami"
" (np. nazwy, miejsca itp.)."
" Tylko s&lstrok;owa, kt&oacute;re wygl&aogon;daj&aogon; jak @nick, e-maile lub ID,"
" b&eogon;d&aogon; brane pod uwag&eogon;;"
" reszta tekstu zostanie zignorowana.";
#elif L==9 // pt
"Digite ou cole uma lista"
" de @alcunhas, emails ou IDs."