2014-12-02 20:43:32 +01:00
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
< html xmlns = "http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang = "en" lang = "en" >
< head >
< title > SWAD: Translation< / title >
2015-01-05 03:20:28 +01:00
< link rel = "StyleSheet" href = "/swad.css" type = "text/css" / >
2014-12-02 20:43:32 +01:00
< script >
(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
ga('create', 'UA-40768375-1', 'openswad.org', {
'anonymizeIp': true,
'storage': 'none',
'clientId': window.localStorage.getItem('ga_clientId')
});
ga(function(tracker) {
window.localStorage.setItem('ga_clientID', tracker.get('clientId'));
});
ga('send', 'pageview');
< / script >
< / head >
< body >
< table width = "100%" border = "0" cellpadding = "20" cellspacing = "0" >
< tr >
< td align = "center" >
< table width = "90%" border = "0" cellspacing = "20" >
< tr >
< td align = "center" class = "SWAD" >
< a href = "http://openswad.org/" class = "SWAD" > < img src = "/logo/swad224x64.png" alt = "SWAD" width = "224" height = "64" / >
< br / > shared workspace at a distance< / a >
< / td >
< / tr >
< tr >
< td align = "center" >
< h1 > Translation of SWAD< / h1 >
< a href = "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es_ES" title = "License of text on this page" class = "COPYRIGHT" > < img src = "/img/cc-by-sa.png" style = "width:88px; height=31px; vertical-align:middle;" alt = "CC BY-SA" / > < / a >
2015-01-05 03:20:28 +01:00
< a href = "http://www.ugr.es/~acanas/" > Antonio Cañ as Vargas< / a > , 1999-2015
2014-12-02 20:43:32 +01:00
< / td >
< / tr >
< tr >
< td align = "left" >
< h2 > SWAD is available in 9 languages< / h2 >
< p align = "justify" >
SWAD LMS is available in 9 languages:
< ul >
< li lang = "de" >
< a href = "https://openswad.org/ca" title = "Català" class = "INTRO" > Català < / a >
< / li >
< li lang = "de" >
< a href = "https://openswad.org/de" title = "Deutsch" class = "INTRO" > Deutsch< / a >
< / li >
< li lang = "en" >
< a href = "https://openswad.org/en" title = "English" class = "INTRO" > English< / a >
< / li >
< li lang = "es" >
< a href = "https://openswad.org/es" title = "Español" class = "INTRO" > Españ ol< / a >
< / li >
< li lang = "fr" >
< a href = "https://openswad.org/fr" title = "Français" class = "INTRO" > Franç ais< / a >
< / li >
< li lang = "gn" >
< a href = "https://openswad.org/gn" title = "Avañe'ẽ" class = "INTRO" > Guarani (Avañ e'ẽ )< / a >
< / li >
< li lang = "it" >
< a href = "https://openswad.org/it" title = "Italiano" class = "INTRO" > Italiano< / a >
< / li >
< li lang = "pl" >
< a href = "https://openswad.org/pl" title = "Polski" class = "INTRO" > Polski< / a >
< / li >
< li lang = "pt" >
< a href = "https://openswad.org/pt" title = "Português" class = "INTRO" > Portuguê s< / a >
< / li >
< / ul >
< / p >
< h2 > Translation of the main core< / h2 >
< p align = "justify" >
The SWAD main core,
< a href = "/source" > programmed in ANSI C< / a > ,
has been fully or partially translated to 9 languages.
This is the people who has performed the translation or collaborated in it:
< dl >
< dt lang = "de" > Català (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< li > Joan Lluí s Dí az Rodrí guez< / li >
< / ul >
< / dd >
< / li >
< dt lang = "de" > Deutsch (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< li > Rafael Barranco-Droege< / li >
< / ul >
< / dd >
< / li >
< dt lang = "en" > English (traducció n completa)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "es" > Españ ol (traducció n completa)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "fr" > Franç ais (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "fr" > Guarani - Avañ e'ẽ (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "it" > Italiano (full translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< li > Nicola Comunale Rizzo< / li >
< li > Francisco Manuel Herrero Pé rez< / li >
< li > Giuseppe Antonio Pagin< / li >
< li > Antonella Grande< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "pl" > Polski (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< li > Wojtek Kieca< / li >
< li > Tomasz Olechowski< / li >
< li > Mateusz Stanko< / li >
< / ul >
< / dd >
< dt lang = "pt" > Portuguê s (partial translation)< / dt >
< dd >
< ul >
< li > Antonio Cañ as Vargas< / li >
< / ul >
< / dd >
< / dl >
< / p >
< h3 > Information for translators< / h3 >
< p align = "justify" >
If you want to translate SWAD to other languages
or collaborate in the translation or revision of current languages,
please contact with:
< address >
Antonio Cañ as Vargas< br / >
E-mail: acanas@ugr.es
< / address >
< / p >
< p align = "justify" >
2015-01-05 03:20:28 +01:00
Within the < a href = "https://github.com/acanas/swad-core" > source code of the SWAD main core< / a >
2014-12-02 20:43:32 +01:00
you can find the file < code > swad_text.c< / code > containing all the texts in the different languages.
< / p >
< p align = "justify" >
Translators must respect the following rules:
2015-01-05 03:20:28 +01:00
< ul >
< li > Download < code > swad_text.c< / code > and load it in your editor using
< a href = "https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252" > Windows-1252< / a > or
< a href = "https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1" > ISO-8859-1< / a >
character encoding.< / li >
2014-12-02 20:43:32 +01:00
< li > It is very important to respect the C syntax in < code > *printf< / code > functions.
2015-01-05 03:20:28 +01:00
All %s, %u, %d, %ld, etc. must be respected in the order indicated in the sentences already translated.
2014-12-02 20:43:32 +01:00
< / li >
2015-01-05 03:20:28 +01:00
< li > HTML directives that appear in the text must be respected,
2014-12-02 20:43:32 +01:00
for example < br /> , < strong> < /strong> , < em> < /em> , etc.
< / li >
< li > Except those texts marked with NO_HTML at the beginning of the file,
all the texts should use < a href = "http://www.w3schools.com/HTML/html_entities.asp" > HTML entities< / a >
instead of certain special characters and accents.
In < a href = "http://www.w3schools.com/tags/ref_entities.asp" > w3schools< / a > you can find
the most common < a href = "http://www.w3schools.com/tags/ref_entities.asp" > ISO-8859-1 HTML entities< / a > .
For example, you should write & aacute; instead of á ,
& Ntilde; instead of Ñ or & szlig; instead of ß .
< ul >
< li > The HTML entities corresponding to guarani (avañ e'ẽ ) language for characters like
ã , ẽ , ĩ , õ , ũ , ỹ , ĝ ,
à , Ẽ , Ĩ , Õ , Ũ , Ỹ , Ĝ
can be found at
< a href = "http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html" > http://www.datamex.com.py/guarani/neetekuaa/fuentes_tipograficas.html< / a > .
< / li >
< li > The HTML entities corresponding to Polish for characters like
Ą , Ć , Ę , Ł , Ń , Ó , Ś , Ź , Ż ,
ą , ć , ę , ł , ń , ó , ś , ź , ż
can be found at
< a href = "http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski" > http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski< / a > .
< / li >
< / ul >
< / li >
< / ul >
< / p >
< p align = "justify" >
To speed up the process of translation is advisable to use tools like:
< ul >
< li > < a href = "http://translate.google.com/" > Google translate (in English)< / a > or
< a href = "http://translate.google.es/" > Traductor de Google (in Spanish)< / a >
< / li >
< li > < a href = "http://www.wikipedia.org/" > Wikipedia< / a > .
For example, if you doubt the German translation of the term " file" ,
you can visit < a href = "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file" > the English article< / a >
and change to < a href = "http://de.wikipedia.org/wiki/Datei" > the German article< / a > .
< / li >
< li > < a href = "http://translate.reference.com/" > Translator tool in Dictionary.com< / a >
< / li >
< / ul >
< / p >
< p align = "justify" >
When you make a change in a sentence, you must write a special comment (< code > // something like your name< / code > )
at the end of the sentence to make it easy to review the changes.
< / p >
< h2 > Translating other modules< / h2 >
< p align = "justify" >
You can collaborate in the < a href = "http://swadroid.wordpress.com/2011/12/08/traduccion-de-swadroid-a-otros-idiomas/" > translation of SWADroid< / a > .
< / p >
< h2 > Why work in translation?< / h2 >
< p align = "left" >
< em > " Cuando me preguntan cuá ndo estará listo un programa, contesto: depende de cuá nto trabaje usted en ello." < / em > < br >
--Richard Stallman
< sup > < a href = "http://es.wikiquote.org/wiki/Richard_Stallman" > 1< / a > < / sup >
< / p >
< p align = "justify" >
SWAD is < a href = "/source/" > free software< / a > ,
and like some other free software products, it does not have a budget for their development.
So the translators should not expect money for their work,
but learning, fun, achievement, recognition, and if they want, a certificate for their collaborative translation.
< / p >
< / td >
< / tr >
< / table >
< / td >
< / tr >
< / table >
< / body >
< / html >